.:TECH4C FORUM::.

+ الرد على الموضوع
عرض النتائج 1 إلى 14 من 14

Hybrid View

  1. ayon محتاجة ترجمة هذة العبارات


    *=== ((مَا يَلْفِظُ مِنْ قَوْلٍ إِلَّا لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيد )) ===*


    السلام عليكم ورحمة الله وبركاتة
    كل عام والجميع بخير

    i need someone to translate these two sentences as soon as possible.

    أن هذه سنة الله فى الكون
    المثل المشهور :" لولا اختلاف الأذواق لفسدت السلع
    thank you


    التعديل الأخير تم بواسطة محمد أبوريشة ; 20-10-2007 الساعة 01:25 PM سبب آخر: Edited. Pay attention to capitalisation.

  2. #2
    ::تقني جديد::
    Status : حنين المستقبل غير متواجد حاليآ بالمنتدى
    تاريخ التسجيل : Mar 2007
    ‎الصفة: تكنولوجي
    المشاركات : 75
    قوة السمعة : 50
    حنين المستقبل will become famous soon enough

    افتراضي إعادة : محتاجة ترجمة هذة العبارات

    كما اريد ترجمة قول المتنبي: بدا قضت الأيام ما بين أهلها

  3. #3

    افتراضي إعادة : محتاجة ترجمة هذة العبارات

    يا هلا فيك..

    إن شاء الله أخي أبو ريشة مايقصر معاك لأنه هو ماشاء الله عليه مترجم من الطراز الرفيع..

  4. #4
    ::::إدارة أقسام اللغة الإنجليزية ::
    ::aburisha::::
    الصورة الرمزية محمد أبوريشة
    Status : محمد أبوريشة غير متواجد حاليآ بالمنتدى
    تاريخ التسجيل : Jan 2007
    الدولة : عمَّان - الأردن
    ‎الصفة: تكنولوجي
    العمر: 36
    المشاركات : 4,106
    قوة السمعة : 100
    محمد أبوريشة is a splendid one to behold محمد أبوريشة is a splendid one to behold محمد أبوريشة is a splendid one to behold محمد أبوريشة is a splendid one to behold محمد أبوريشة is a splendid one to behold محمد أبوريشة is a splendid one to behold محمد أبوريشة is a splendid one to behold محمد أبوريشة is a splendid one to behold
    ‎تك تي في: لايوجد
    ‎برنامج الفيديو: لا استخدم
    ‎برنامج التصميم: لا استخدم
    ‎برنامج الصوت: لا استخدم

    افتراضي إعادة : محتاجة ترجمة هذة العبارات

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة King 3Ds max مشاهدة المشاركة
    يا هلا فيك..

    إن شاء الله أخي أبو ريشة مايقصر معاك لأنه هو ماشاء الله عليه مترجم من الطراز الرفيع..
    هذا من لطفك أخي King

  5. #5
    ::::إدارة أقسام اللغة الإنجليزية ::
    ::aburisha::::
    الصورة الرمزية محمد أبوريشة
    Status : محمد أبوريشة غير متواجد حاليآ بالمنتدى
    تاريخ التسجيل : Jan 2007
    الدولة : عمَّان - الأردن
    ‎الصفة: تكنولوجي
    العمر: 36
    المشاركات : 4,106
    قوة السمعة : 100
    محمد أبوريشة is a splendid one to behold محمد أبوريشة is a splendid one to behold محمد أبوريشة is a splendid one to behold محمد أبوريشة is a splendid one to behold محمد أبوريشة is a splendid one to behold محمد أبوريشة is a splendid one to behold محمد أبوريشة is a splendid one to behold محمد أبوريشة is a splendid one to behold
    ‎تك تي في: لايوجد
    ‎برنامج الفيديو: لا استخدم
    ‎برنامج التصميم: لا استخدم
    ‎برنامج الصوت: لا استخدم

    افتراضي إعادة : محتاجة ترجمة هذة العبارات

    أختي حنين

    لا أعتقد أنه يمكنني ترجمتها... لا شك في وجود تعابير مقاربة لها باللغة الانجليزية.

    على اية حال ارجو أن تجربي طرح هذه الأسئلة كل واحدة منها على حدا على الموقع التالي:

    www.translatorscafe.com

  6. #6
    ::تقني جديد::
    Status : حنين المستقبل غير متواجد حاليآ بالمنتدى
    تاريخ التسجيل : Mar 2007
    ‎الصفة: تكنولوجي
    المشاركات : 75
    قوة السمعة : 50
    حنين المستقبل will become famous soon enough

    افتراضي إعادة : محتاجة ترجمة هذة العبارات

    جربت ولكن بدون فائدة على الاقل اريد ترجمة
    لولا اختلاف السلع لفسدت البضائع

  7. #7

    افتراضي إعادة : محتاجة ترجمة هذة العبارات

    أتفق مع الأخ المشرف محمد أبو ريشة من أنه لا يمكن ترجمة اأمثال و الأقوال الشائعة و لكن يمكن نقل المعنى أو بالأحرى روح المعنى و هذه محاولتى المتواضعة فى الترجمة المثل :

    المثل المشهور :" لولا اختلاف الأذواق لفسدت السلع "
    The Famous Proverb " If it hadn't been for different commodities goods would have remained unsold. "

  8. #8
    ::::إدارة المنتدى::::
    الصورة الرمزية باشة الغيد
    Status : باشة الغيد غير متواجد حاليآ بالمنتدى
    تاريخ التسجيل : Jan 2005
    الدولة : الظهران
    ‎الصفة: تكنولوجية
    المشاركات : 5,726
    قوة السمعة : 320
    باشة الغيد has much to be proud of باشة الغيد has much to be proud of باشة الغيد has much to be proud of باشة الغيد has much to be proud of باشة الغيد has much to be proud of باشة الغيد has much to be proud of باشة الغيد has much to be proud of باشة الغيد has much to be proud of باشة الغيد has much to be proud of باشة الغيد has much to be proud of

    افتراضي إعادة : محتاجة ترجمة هذة العبارات


    أقتباسأن هذه سنة الله فى الكون


    يمكن القول :

    This is Allah mode of life in the universe


    أقتباسلولا اختلاف الأذواق لفسدت السلع


    نبتعد عن الترجمة الحرفية في الأمثال .. فيمكن التعبير عنها بجمل بسيطة تحمل المعنى المراد ..

    Every man has his own taste of things


    وبالنسبة لبيت المتنبي .. المعنى غير واضح

    حاولي تفسيره وفهم المقصود منه ليسهل ترجمته ،،

    بالتوفيق ،،


  9. #9
    ::::إدارة أقسام اللغة الإنجليزية ::
    ::aburisha::::
    الصورة الرمزية محمد أبوريشة
    Status : محمد أبوريشة غير متواجد حاليآ بالمنتدى
    تاريخ التسجيل : Jan 2007
    الدولة : عمَّان - الأردن
    ‎الصفة: تكنولوجي
    العمر: 36
    المشاركات : 4,106
    قوة السمعة : 100
    محمد أبوريشة is a splendid one to behold محمد أبوريشة is a splendid one to behold محمد أبوريشة is a splendid one to behold محمد أبوريشة is a splendid one to behold محمد أبوريشة is a splendid one to behold محمد أبوريشة is a splendid one to behold محمد أبوريشة is a splendid one to behold محمد أبوريشة is a splendid one to behold
    ‎تك تي في: لايوجد
    ‎برنامج الفيديو: لا استخدم
    ‎برنامج التصميم: لا استخدم
    ‎برنامج الصوت: لا استخدم

    افتراضي إعادة : محتاجة ترجمة هذة العبارات

    أقتباسهذه سنة الله في الكون....


    لسوء الحظ، يمكن اعتبار اللغة الانجليزية على أنها لغة غير موحدة فلا تعترف بالقدرات الإلهية أبدا... لذلك أعتقد أن الانجليز في هذه الحال يقولون:

    This is nature.

    لكن علينا استنباط شيء في الانجليزية يعادل العبارة المذكورة...

    سوف أطرح هذا السؤال في مقهى المترجمين وأرى ما الاجابة/ الاجابات التي سوف يقدمونها.

  10. #10
    ::تقني جديد::
    الصورة الرمزية HiVoltage
    Status : HiVoltage غير متواجد حاليآ بالمنتدى
    تاريخ التسجيل : Sep 2006
    ‎الصفة: تكنولوجي
    المشاركات : 3
    قوة السمعة : 0
    HiVoltage will become famous soon enough

    افتراضي إعادة : محتاجة ترجمة هذة العبارات

    أقتباسأن هذه سنة الله فى الكون


    * Somethings never change
    * Thats the way it goes
    *That is the nature of things
    * That is life

    These are not exact translations however they add up to what your looking for, I hope.

    Good Luck

  11. #11
    ::::إدارة المنتدى::::
    الصورة الرمزية Bdwyiah
    Status : Bdwyiah غير متواجد حاليآ بالمنتدى
    تاريخ التسجيل : Dec 2004
    الدولة : Somewhere !!
    ‎الصفة: تكنولوجية
    المشاركات : 8,397
    قوة السمعة : 100
    Bdwyiah has a reputation beyond repute Bdwyiah has a reputation beyond repute Bdwyiah has a reputation beyond repute Bdwyiah has a reputation beyond repute Bdwyiah has a reputation beyond repute Bdwyiah has a reputation beyond repute Bdwyiah has a reputation beyond repute Bdwyiah has a reputation beyond repute Bdwyiah has a reputation beyond repute Bdwyiah has a reputation beyond repute Bdwyiah has a reputation beyond repute
    ‎تك تي في: لايوجد
    ‎برنامج الفيديو: لا استخدم
    ‎برنامج التصميم: Photoshop CS3
    ‎برنامج الصوت: لا استخدم

    افتراضي إعادة : محتاجة ترجمة هذة العبارات

    Thats the way it goes
    توقع هذه انسب ترجمة

  12. #12
    ::::إدارة أقسام اللغة الإنجليزية ::
    ::aburisha::::
    الصورة الرمزية محمد أبوريشة
    Status : محمد أبوريشة غير متواجد حاليآ بالمنتدى
    تاريخ التسجيل : Jan 2007
    الدولة : عمَّان - الأردن
    ‎الصفة: تكنولوجي
    العمر: 36
    المشاركات : 4,106
    قوة السمعة : 100
    محمد أبوريشة is a splendid one to behold محمد أبوريشة is a splendid one to behold محمد أبوريشة is a splendid one to behold محمد أبوريشة is a splendid one to behold محمد أبوريشة is a splendid one to behold محمد أبوريشة is a splendid one to behold محمد أبوريشة is a splendid one to behold محمد أبوريشة is a splendid one to behold
    ‎تك تي في: لايوجد
    ‎برنامج الفيديو: لا استخدم
    ‎برنامج التصميم: لا استخدم
    ‎برنامج الصوت: لا استخدم

    افتراضي إعادة : محتاجة ترجمة هذة العبارات

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Bdwyiah مشاهدة المشاركة
    Thats the way it goes
    توقع هذه انسب ترجمة
    Yes, that seems to be the best match. Thanks to Hivoltage and to Badawiya for her confirmation.

  13. #13

    افتراضي إعادة : محتاجة ترجمة هذة العبارات

    أتفق مع الإخوة الكرام فى أن أفضل ترجمة لعبارة : هذه سنة الله
    هى : Thats the way it goes

  14. #14
    ::::إدارة أقسام اللغة الإنجليزية ::
    ::aburisha::::
    الصورة الرمزية محمد أبوريشة
    Status : محمد أبوريشة غير متواجد حاليآ بالمنتدى
    تاريخ التسجيل : Jan 2007
    الدولة : عمَّان - الأردن
    ‎الصفة: تكنولوجي
    العمر: 36
    المشاركات : 4,106
    قوة السمعة : 100
    محمد أبوريشة is a splendid one to behold محمد أبوريشة is a splendid one to behold محمد أبوريشة is a splendid one to behold محمد أبوريشة is a splendid one to behold محمد أبوريشة is a splendid one to behold محمد أبوريشة is a splendid one to behold محمد أبوريشة is a splendid one to behold محمد أبوريشة is a splendid one to behold
    ‎تك تي في: لايوجد
    ‎برنامج الفيديو: لا استخدم
    ‎برنامج التصميم: لا استخدم
    ‎برنامج الصوت: لا استخدم

    افتراضي إعادة : محتاجة ترجمة هذة العبارات

    وصلني الاقتراح التالي:

    This is the law of God.

+ الرد على الموضوع

معلومات الموضوع

عضو يشاهد الموضوع

يوجد حاليا 1 عضو يشاهد الموضوع. (0 مراقبين 1 زوار)

     

المواضيع المتشابهه

  1. Help : ترجمة بعض العبارات والجمل
    بواسطة شوشو المحترم فى منتدى طلبات الترجمة & Translation
    مشاركات: 5
    المشاركة الأخيرة: 27-02-2008, 01:00 AM
  2. ¤©><©¤° احلى العبارات °¤©><©¤
    بواسطة عمر أبو حشمه فى منتدى ارشيف الحوار 2009
    مشاركات: 8
    المشاركة الأخيرة: 17-02-2008, 06:35 PM
  3. أي من العبارات التالية تؤلمك اكثر؟
    بواسطة khzy فى منتدى ارشيف الحوار 2009
    مشاركات: 46
    المشاركة الأخيرة: 02-06-2007, 11:52 PM
  4. محتاجة ترجمة النص ضروري جدا جدا
    بواسطة حنين المستقبل فى منتدى طلبات الترجمة & Translation
    مشاركات: 3
    المشاركة الأخيرة: 30-05-2007, 04:00 PM
  5. *·~-.¸¸,.-~*احلى العبارات *·~-.¸¸,.-~*
    بواسطة الجستابو ss فى منتدى ارشيف الحوار 2009
    مشاركات: 0
    المشاركة الأخيرة: 07-09-2005, 11:19 AM

مواقع النشر (المفضلة)

مواقع النشر (المفضلة)

تعليمات المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك